載入中...
帳號中心
|
登入
|
註冊
|
使用手冊
首頁
推推王
哈部落
精選
我的頭版
麻吉
新聞通
瘋體驗
已推薦的使用者(14)
genghsingchen
cawa0505
taipaz
swift
pan6471
更多
精選頭條
42
不是貴婦團也能搶到三折禮券? 「樂標網」辦到了!
15
Jingxuan‧時空旅人: [食誌]台北市.陳_亮萌廚房(私房料理)Mo's Kitchen - yam天空部落
9
【埔里】李仔哥爌肉飯.美味的平民小吃
14
「好康」全家一塊揪好團,多重口味搖搖茶吧買一送一活動開跑,炎炎夏日抗漲大作戰
10
【美食】高雄。Mars Cube「睦工場」
7
你有哪些Sedona Method的資源可以參考或運用?
14
台鹽舊日式宿舍區,享受蟲鳴鳥叫悠閒的夏日時光
12
滬江美饌 @ 福華.江南春
更多
美食
旅行
科技
動漫
運動
娛樂
政治
藝文
生活
財經
時尚
15
0
譯者一定要"鍍金"才能亮閃閃?
由
weedyc
於3年2個月前
貼文
有朋友寫信給我,他是日文系畢業的,目前在兼職做翻譯工作,但總覺得翻譯時,對某些語感不是把握得很精確,問我是不是應該去留學? 語言的學習,其實是在學習另一種文化。以日文來說,「懂日文」並非只是學會五十音和一些基本的語法結構、日常會話而已,更需要瞭解日本文化,才能正確掌握語意。 想要學習文化,最簡單的方法就是融入那個文化環境,參與社會,和其他人參生交集,就可以用「身體」學會很多那種語言特有的文化,而不是光用「腦子」而已。...MORE
藝文
生活
翻譯
閱讀
譯者
職場
留學
日本
源自:
綿羊的譯心譯意
分享好文
問題回報
建議修改
funP短網址
文章留言規章
請輸入認證碼:
認證碼錯誤請重新輸入
自動追蹤此討論
關於funP
|
聯絡我們
|
服務條款
|
網站導覽
|
討論區
|
funP工具
© Copyright
funP.com
, 2006-2009, all rights reserved.